About

20191103_141019

Spitfire Translations is Deborah Wassertzug. Deborah translates into English from Spanish, Italian, and French. She’s a writer, and has been a research librarian for over thirty years. She is based in the Washington, D.C. area.

Since 2014, Deborah has translated a wide range of content — interviews from factory floors detailing the production of high-performance automobiles, and interviews from sweltering artisanal kitchens; essays on critically-acclaimed films; literature, ranging in genre from children’s literature to thrillers to romance to experimental dystopian tales; reports from the world’s foremost perfumers; and websites for nonprofits. Bringing texts to new life in English is a great satisfaction to her, and each project expands her understanding of the world.

Deborah was raised in a multilingual home, and sought out languages everywhere she could find them — furniture tags, auto repair manuals, phrasebooks. She kept up this obsessive quest for languages in her life and studies all the way through college, graduating with a Bachelor’s degree in Romance Languages and Literature from the University of Maryland, where she also earned a Master’s in Library Science. Prior to entering the translation field, Deborah worked as an academic research librarian. This career gave her a keen understanding of terminology, and a fascination with many different types of information. She also honed the efficient communication style and sharp eye for detail that her translation clients appreciate.

Whether the requirement is a quick turnaround on an article for publication, a longer-term collaboration with an author, or something else entirely, Spitfire Translations is eager to hear from you.

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close