Spitfire Translations translates for print, television, and film.
For film publisher The Criterion Collection, I have translated critical essays on films by directors Victor Erice, Felipe Cazals, Luis García Berlanga, Ingmar Bergman, Alfonso Cuarón, Juan Bustillo Oro, and Alejandro González Iñárritu.
For Cry Havoc Productions, I have translated and transcribed dozens of highly technical interviews with people who design and build some of the fastest machines on the planet: Supercars.
Forthcoming in 2022: Two poems by Marzia Vianello in my translation, in International Poetry Review.
For Europa Editions’ The Passenger: Rome, I translated a piece by Floriana Bulfon on the infamous Casamonica organized crime family.
For Italian culture portal and print magazine Lampoon, I have translated articles on perfumes, contemporary art, bookstores, and more.
For the streaming series The Shape of Pasta, I created subtitles for an episode on an ancient form of pasta from the Tuscan town of Pontremoli, testaroli.
Contact me to put my unique translation skill set to work for your project.